みんなの奥永源寺

  • facebook
  • twitter
  • instagram
メニューを開く

奥を知る

スクロール

知れば知るほど奥が深い

  • 政所茶
  • 木地師
  • 紫草
  • 自然

木地師

木地師の起源

「木地師」とはトチ・ブナ・ケヤキなど、広葉樹の木を伐採し、轆轤(ロクロ)と呼ばれる特殊な工具を使って、盆や椀、コケシなどを作る職人たちのことで、地域によって「木地師・轆轤師・木地屋」と呼ばれました。この轆轤の技術は、今から約1200年ほど前、惟喬親王(これたかしんのう)が、法華経(ほっけきょう)の巻物の「巻軸が回転する原理」から轆轤を思いつかれ、その技術を家臣であった、「小椋・大蔵」などの一族へ伝えたのが始まりといわれています。

"Mr. Kiji" is a craftworker who cuts hardwood trees, such as Toshi, Beech and Zelkova, and uses special tools called Rokuro to make trays, bowls, Konkesi etc. By region It was called "Master of Woodlands, Master of Woodlands, Wooden House". About 1200 years ago from this time, the technique of this 喬 is thought to be a から から from the "principle of winding axis rotation" of the scroll of the Lotus Sutra (Hokkaido), and the technology It is said that it began to tell the family such as "Ogura / Ozura" who was a vassal.

惟喬親王伝説

「惟喬親王」とは、第55代「文徳(もんとく)天皇」の第1皇子として生まれながら、皇位継承争いで皇位につけず、都を離れ、数人の側近たちとともに、貞観(じょうがん)元年(859)の年に小椋谷にたどり着き、薨去(こうきょ)までの19年間をこの地で暮らしたという、伝説が残っている方です。この伝説が、木地師たちの間で広まり、全国の木地師たちは、惟喬親王こそ「ものづくりの祖」であり、この小椋谷を自分たちの祖先の地であると認識し、信仰していました。

"Birthday princess" is born as the first prince of the 55th "Emperor Bunraku" while embarking on the throne without succession to the throne succession, leaving the capital, along with several aides, pagan This is a person who has reached the Ogura Valley in the year of the first year (859) and lived in this place for 19 years till the end of the era (legend). This legend spread among the wooden masters, the wooden masters nationwide, the parents of Nobunaga are "the grandfather of manufacturing", recognizing this Ogura valley as the place of their ancestors, believe It was.

木地師のふるさと

小椋谷とは、このあたりの「君ヶ畑・蛭谷・箕川・政所・黄和田・九居瀬」の六ヶ村のことをいい、この中でも「君ヶ畑・蛭谷」の集落が「木地師の文化」を色濃く残しています。君ヶ畑には、惟喬親王を祀る「髙松御所(たかまつごしょ)金龍寺(きんりゅうじ)」と、「大皇器地祖神社(おおきみきじそじんじゃ)」があり、蛭谷町には、「筒井公文所(つついくもんじょ)」と「惟喬親王の御陵(ごりょう)」、「木地師資料館」などがあり、当時から「木地師集団の支配所」として、全国の木地師たちの保護・統括をしていました。

Ogura Valley refers to the Rokugamura of "Kimigata, Hikokutani, Minkawa, Kyoko, Kohwadada, Kurobase" in this area, among which the village of "Kimigata-Hikokutani" Culture of Japan "is leaving a lot. There are "Kameruji Temple (Takamatsu Gosho) Kinryuji (Kinrutsuji)" and "Emperor Town Shogun Shrine (Okiki Mikoshi Shinkansha)" that worship the Nobunagori's Prince in the Kimogatabata, and in Hikotani Town There are "Tsutsui Kimonbun-ko (Yokoi Kumon-jo)" and "The Mausoleum of the Nobunaga's Prince (Goryo)", "Kinba Master Memorial Museum", etc. Since that time, as the "master of the wooden master group" I was protecting and supervising the wooden teachers.

木地師の文化財

君ヶ畑・蛭谷には、木地師の歴史文化を伝える貴重な文化財が数多く残っています。特に、滋賀県の指定文化財である「氏子駆帳・氏子狩帳」は、自らの支配所に属する木地師を管理するために、長時間かけて全国の木地師を訪ね歩きながら製作した、「人別帳」の記録であり、全国の宗旨(しゅうし)人別帳に記載されていないことも多かった木地師の身元を改める目的で作成されたもので、現在でも、子孫の方が祖先の記録を参照しに訪れることもある、貴重な文化財です。

There are a lot of valuable cultural assets that convey the historical culture of the wooden master in Kimigata village Hikiya. Especially, the designated cultural asset of Shiga Prefecture "Mrs. Mizuki Doko · Mrs. Hunting Book" is a project to visit the wooden master all over the country for a long time to manage the wooden master belonging to his control point It was a record of "Personal Directory", which was created for the purpose of reforming the identity of the wooden master who was also often not mentioned in the nominated buddhist memorandum of the whole country, It is a valuable cultural property that sometimes visits with reference to the ancestral record.

さざれ石物語

木地師のふるさとに宿るもう一つの伝説として、「さざれ石物語」があります。
これは、惟喬親王の側近であった「藤原定勝」という家臣が、岐阜県の春日村という木地師の村を訪ねた際にさざれ石を見つけ、その時作ったのが、「我が君は 千代に八千代に さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで」であったというのです。
そしてこの和歌に詠まれている「我が君は」というのが、君ヶ畑の惟喬親王を示しているということで、もともと「小松畑」と呼ばれたこの地が、君が代が詠まれた聖地ということで、「君ヶ畑」と呼ばれるようになったと言われているのです。この物語は、今でも岐阜県の春日村にある「さざれ石公園」でも言い伝えられており、その観光案内板にもそのことが触れられています。

As another legend to live in the home of Mr. Kinchi, there is "Sakare stone tale".
This is because the vassal "Fujiwara Katsutoshi" who was an aide of Nobunaga's prince found a sabiaong stone when he visited the village of Kuzuna called Kasuga village in Gifu Prefecture, and made it at that time, "My gentleman It was Satoru in the Yachiyo in Chiyoda and became the rock of the stone until the moss' moss. "
And this wine poem "My girl" is showing that you are the Nobunaga of the kimono field, so this place originally called "Komatsu field", Kimigayo was written It is said that it became known as "Kimigata" because it is a sacred place. This story is still being told even at "Sazare stone park" in Kasuga village of Gifu prefecture, and that is touched on the tour guide board as well.

現代の木地師たち

現在、この「木地師のふるさと」では、日本の「ものづくり史」の根幹である、貴重な歴史文化を振興するため、様々なイベントや祭を実施しています。また、近年では新しい木地師や木工作家が誕生したり、地域住民が文化振興の新しい団体を設立するなど、新たな木工文化の潮流が生まれようとしています。

こうした、木地師のふるさとにおける「現代の木地師」たちは、単なる木工技術者としてだけではなく、大量生産・大量消費の「環境消費型社会」に対するアンチテーゼとして、森を育て、森と向き合い、森から「技と心」で豊かさを生み出す「環境循環型社会」の実践者として、未来へのメッセージを発信しています。

あなたも、私たちと一緒に、「森と未来に向き合う時間」を楽しんでみませんか?

Currently, this "home of Kinji master" carries out various events and festivals to promote precious historical culture which is the backbone of Japan's "history of manufacturing". Also, in recent years new trends of woodworking culture and woodworking artists have been born, local residents have set up new organizations for cultural promotion, and the trend of new woodworking culture is about to come into existence.

Such "modern wooden teachers" at the hometown of the wooden master, not only as a mere woodworking engineer, but also as an antithesis against "environment-conscious society" of mass production and mass consumption, raising the forest, facing the forest , Message from the forest to the future as a practitioner of "environmental recycling-oriented society" that creates affluence with "skill and mind".

Why do not you enjoy "time to face the forest and the future" with us?

やっぱり奥が深い、奥永源寺。